情话有非常多的说法,含蓄而高级的情话往往能够人更惊艳的体会,今晚的夜色很美。乍一看不知道是什么意思,可是深入了解后就会发现其中蕴含的情意,和看淘网一起看看这样高级含蓄的情话是什么意思吧!
不知道你是否听过“今晚的月色真美”这个句子。这句话是日本文学大师夏目漱石。
据深入了解,这句话的来源特别有意思:
夏目漱石曾在爱媛县的中学当过一段时间的英文老师。有一天,他带着学生翻译“I Love You”这句话。
有的学生翻译成“私はあなたを爱しています”和“我君ヲ爱ス”,这两种译法都是非常直白的示爱,就是日常所说的:我爱你”。
听到学生们这样翻译,夏目漱石一边摇着头一边说道:“日本人是不会这样说的。”
夏目漱石说:这样直译没有韵味,应该翻译成“今天的月色真美”,这种含蓄唯美的表达,把爱慕隐藏在“我愿意与你共享美好事物”这一种感情中,不得不说,这样处理的确是非常有诗意,低调却又高级,耐人寻味!
那么你喜欢这样含蓄而高级的情话吗?关注看淘网获得更多唯美的情话句子哦!
相关推荐: